百人一首で韓国語を楽しむ方法(2)Hyakunin Isshu

百人一首

100 poems Cards Game(2)

春過ぎて 夏来にけらし 白妙の

Haru sugite Natsu ki ni kerashi Shirotae no

하루 스기테 나츠 키 니 케라시 시로타에 노


衣干すてふ 天の香具山

Koromo hosu cho Ama no Kaguyama

코로모 호수 초 아마노 카구야마


持統天皇(645~702)

Emperor Jito(645~702)

천지천황(645~702)

意訳

もう春が過ぎ夏が来たようです。
天の香具山に真っ白な衣を干し始めた
のが見えるようになりましたから。

It seems that spring has already passed
and summer has arrived.
I can see the pure white robe beginning
to dry on the heavenly Kaguyama

벌써 봄이 지나고 여름이 찾아온 것 같습니다.
천상의 카구야마에 새하얀 옷이 마르기

시작하는 것이 보입니다.

コメント

タイトルとURLをコピーしました