100 poems Cards Game(2)

春過ぎて 夏来にけらし 白妙の
Haru sugite Natsu ki ni kerashi Shirotae no
하루 스기테 나츠 키 니 케라시 시로타에 노
衣干すてふ 天の香具山
Koromo hosu cho Ama no Kaguyama
코로모 호수 초 아마노 카구야마
持統天皇(645~702)
Emperor Jito(645~702)
천지천황(645~702)
意訳
もう春が過ぎ夏が来たようです。
天の香具山に真っ白な衣を干し始めた
のが見えるようになりましたから。
It seems that spring has already passed
and summer has arrived.
I can see the pure white robe beginning
to dry on the heavenly Kaguyama
벌써 봄이 지나고 여름이 찾아온 것 같습니다.
천상의 카구야마에 새하얀 옷이 마르기
시작하는 것이 보입니다.
コメント